DITA-OT um Sprachen erweitern

Das DITA-Open-Toolkit bringt schon ziemlich viele Sprachen mit sich, aber irgendwo findet sich doch immer eine, die doch noch nicht abgedeckt ist.  Das Hinzufügen neuer Sprachen ist glücklicherweise kein Hexenwerk. Allerdings gilt letztere Aussage nur für Sprachen mit der Schreibrichtung „links nach rechts“ – die andere Richtung hab ich noch nie getestet und weiß nicht, ob es da noch andere Dinge zu beachten gilt.

Das Sprachkürzel herausfinden

Im Attribut xml:lang jedes Topics muss die Sprache angegeben werden. Es gibt verschiedene Übersichten im Netz über diese so genannten „Locale IDs“ , z.B. hier. Nehmen wir mal an, ich möchte kolumbianisches Spanisch einbinden. So lautet das Kürzel also: es-co.

Sprache in strings.xml hinterlegen

  1. Öffne das Verzeichnis xsl/common in deinem DITA-OT.
  2. Öffne die Datei strings.xml.
  3. Kopiere die Zeile mit der Definition des Spanischen und füge die Kopie direkt drunter ein.
  4. Ändere das Sprachenkürzel entsprechend der gewünschten Sprache, hier als Beispiel kolumbianisches Spanisch.
    es-co

Neue Sprachdatei anlegen

  1. Kopiere eine der vorhandenen Sprachdateien aus dem Verzeichnis xsl/commonund füge sie unter dem Namen es-co.xml in dasselbe Verzeichnis ein.
  2. Übersetze die Strings in der Datei in die gewünschte Sprache. Oder lasse übersetzen 😉
  3. Kopiere die Zeile mit der Definition des Spanischen und füge die Kopie direkt drunter ein.

Fertig!
Das war es tatsächlich schon. Ab sofort kannst du in den Topics und Maps das neue Sprachkürzel verwenden und die automatischen Strings wie z.B. „Hinweis“ oder „Achtung“ werden entsprechend lokalisiert 🙂

Kommentare

4 Antworten zu „DITA-OT um Sprachen erweitern“

  1. Avatar von Sarah O'Keefe

    Darf ich diese Informazion übersetzen und in unserem Blog (natürlich mit Link und Autoreninformazion) veröffentlichen?

  2. Avatar von Redakteuse
    Redakteuse

    Hi Sarah,

    sehr gerne 🙂

  3. Avatar von Sarah O'Keefe

    Vielen Dank. Übersetzung ist fertig…um 8 Uhr morgen (meine Zeit) wird es veröffentlicht.

  4. […] letzter Blogpost wurde netterweise von Sarah O’Keefe übersetzt und im Scriptorium-Blog […]

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert